七月网

灵公好妇人而丈夫饰者(灵公好妇人而丈夫饰者是什么文言文)

七月网4730

灵公好妇人而丈夫饰者这个故事说明了什么道理

1:灵公是:只许州官放火,不许百姓点灯;晏子就让他为君做人,都要表里一致。不要以为一国之君,就

灵公好妇人而丈夫饰者(灵公好妇人而丈夫饰者是什么文言文)

可以为所欲为。

2:灵公觉得王权至上,没有意识到民意不能拂的道理尚且有情可言。最可恨的是那些嘴里自称是公仆,

高分贝地叫喊“为人民服务”,骨子里却自觉高人一等,整日里养尊处优、胡作非为、颐指气使得自己都完全将

公仆这茬丢到爪洼国去了的人。难怪有百姓写段子:要将主人身份和公仆们交换啊!

灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之翻译

译文:

从前齐灵公喜欢女扮男装,觉得十分的威风,于是就命宫女都穿上男子的服装.穿久了,齐国的女子都模仿起来.有人向齐灵公劝谏:“现国中女子都穿上男装,弄的不男不女的,如此下去会引得各诸侯国的嘲笑.”齐灵公听后,才感有不妙,就派出官员在国中检查,并说:“凡是见到女扮男装者,撕破衣服,剪断腰带.”于是,各级官员纷纷照办.可是,女伴男装却仍风行各地.

一天,齐灵公问晏婴:“有人说女扮男装不好,我以派人严查,却依然风行各地,这是为何?”晏婴答曰:“您开始叫女子穿男装,现又禁止她们这样做,这是表里不一的做法,就如同挂着牛头卖狗肉一样.若您真的想禁止,就该宫内外一并禁止.”

齐灵公按照晏婴的说法去做,不到一月,国中的女子再也没有穿男装的了.

灵公好妇人而丈夫饰者是什么文言文

悬牛首卖马肉

比喻以好的名义做招牌,实际上兜售低劣的货色。出自《晏子春秋·内篇杂下第一》。

原文

景公(1)好妇人而丈夫饰者,国人尽服之(2)。公使(3)吏禁之,曰:“女子而男子饰(4)者,裂其衣断其带(5)。”裂衣断带相望(6)而不止。

晏子见,公问曰:“寡人(7)使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相望而不止者,何也(8)?”

晏子对(9)曰:“君(10)使服之于内而禁止于外犹(11)悬牛首于门而卖马肉也。公何以(12)不使内勿服,则(13)外莫敢为也。”

公曰:“善!”使内勿服。不逾(14)月,而国(15)人莫之服(16)。

注释

(1)景公:春秋时齐国国君,公元前581年至前548年在位。好:(hào)喜好。丈夫:成年男子。

(2)服:按照(3)使:派遣。(4)饰:服饰。(5)带:衣带。

(6)相望:指(国人)纷纷埋怨责怪(7)寡人:寡德之人,君主对自己的谦称。(8)对:回答。(9)君:您,对对方的尊称。内:指王宫内。(10)犹:如同。(11)何以:即“以何”为什么,疑问代词作介词“以”的宾语而前置。

(12)则:那么。莫:没有人。否定性无定指代词。为:指穿。(13)逾:超过。(14)莫之服:“莫服之”。否定句代词“之”作宾语而前置。(15)国:国都。

译文

齐景公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国女人全都效仿穿男人服装。齐景公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止。

晏子进见时,齐景公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。这是为什么啊?”

晏子回答说:“大王仅仅宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了。”

齐景公说:“好啊。”令宫内妇女不能穿扮男人服饰,没过一个月,全国就没有女人穿扮男人服饰了。

主旨是:任何事情都应当以身作则,才能保证政策的有效实施。

爱表现自己,自大,表里不一之人。

晏子是个能言善辩,善于委婉规劝君王的人。