七月网

梦游天姥吟留别朗读,梦游天姥吟留别翻译朗读

七月网2310

梦游天姥吟留别原文 梦游天姥吟留别原文朗读

梦游天姥吟留别——李白

梦游天姥吟留别朗读,梦游天姥吟留别翻译朗读

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。

越人语天姥,云霞明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡(shàn)溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐(jī),身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷(yǐn)岩泉,栗(lì)深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹(dàn)兮生烟。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扉,訇(hōnɡ)然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还(huán)?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

梦游天姥吟留别注音版朗读几年级

海客谈瀛洲注1,烟涛注2微茫信难求;越人注3语天姥,云霞明灭注4或可睹。

天姥连天向天横注5,势拔注6五岳掩赤城。

天台四万八千丈注7,对此欲倒东南倾。

我欲因注8之注9梦吴越,一夜飞度镜湖注10月。

湖月照我影,送我至剡溪注11。

谢公注12宿处今尚在,渌注13水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐注14,身登青云梯注15。

半壁见海日注16,空中闻天鸡注17。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。...

查看更多

百度汉语

梦游天姥吟留别翻译朗读

梦游天姥吟留别翻译如下:

来往于海上的人谈起仙人居住的瀛洲,烟雾,波涛迷茫无际,实在难以寻求。越地的人谈起天姥山,在云雾霞光中时隐时现有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,盖过赤诚山。天台山高四万八千丈,对着天姥山好像要向东西倾斜拜倒一样。我因此想梦游吴越,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。

镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清水荡漾,猿猴清蹄。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登像青云梯一样险峻的石梯。半山腰就看见了海上的日出,空中传来天鸡的叫声。山路盘旋弯曲,方向不定,倚石欣赏迷人的山花忽然天色已经昏暗。熊咆龙吟震动了小岩清泉,茂密的森林为之战栗,层层1峰为之惊颤。

云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石门,訇然一声从中间裂开。天色昏暗看不到洞底,日月山照耀着金银台。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹琴,鸾凤拉车。仙人门排成列,多如密麻。忽然惊魂动魄,恍惚间惊醒起来而长长地叹息。

醒来时只有身边的枕席,刚才梦中的绮丽仙境已经消失。人世间的欢乐也不过如此,自古以来万事都像东流水一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名山。怎么能够,弯腰低头去侍奉权贵,使我自己不能快乐开颜。