七月网

合同英语 劳务合同英语

七月网4690

大家好,关于合同英语很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于劳务合同英语的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!

合同英语 劳务合同英语

合同的英语单词

合同是当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。那么你知道合同的英语单词是什么吗?下面来学习一下吧。

合同英语单词1:

contract

合同英语单词2:

agreement

合同英语单词3:

paction

合同的英语例句:

他们有没有投标争取承包合同?

Havetheyputinabidforthecontract?

根据你的合同,你每年有十五天的带薪假期。

Accordingtoyourcontract,youget15days'paidholidayayear.

你的合同已经被终止。

Yourcontracthasbeenterminated.

我们赢得了合同,但是却经过了多次不屈不挠的谈判才达到目的。

Wewonthecontractbutonlythroughalotoftoughnegotiating.

合同中有一条款禁止承租人转租房屋。

Thereisaclauseinthecontractforbiddingtenantstosublet.

合同还可分为简单合同和正式合同。

Anotherwayofclassifyingcontractsisintosimpleandformalcontracts.

在可撤销合同中,合同一方有权废止合同。

Avoidablecontractisonethatapartywillbeentitledtorescind.

按照普通法,未成年人签订的合同除有效合同外就是可撤销合同或无效合同。

Atcommonlawcontractsmadewithaminorthatarenotvalidwillbevoidableorvoid.

我们对合同各项条款全无异议,下周签合同如何?

Wehaveagreedonalltermsinthecontract.

他们在合同上赔了钱。

Theylostonthecontract.

你要求在合同中订上什么条款?

Whatclausedoyourequireinthecontract?

我想方设法从他嘴里套出他们另一些合同的细节。

Itriedtopumphimfordetailsoftheirothercontracts.

她三番五次地违反合同条款。

Sheviolatedthetermsofthecontractrepeatedly.

你和你的配偶都需要签这份合同。

Youandyourspousebothhavetosignthiscontract.

不仅仅局限于合同,而是我与他们的相互交流。

Notjustinthecontractbutinmyinteractionswiththem.

这是我们的合同。

Thisisourcontract.

关于合同你还有什么问题要问吗?

Haveyouanyquestionsinregardstothecontract?

他们是不是跟你说不用担心合同?

Dotheytellyounottoworryaboutthecontract?

您是否需要更多的时间来看一下这项合同?

Wouldyoulikemoretimetolookoverthecontract?

合同的英文怎么写

问题一:合同号码用英文怎么写contractnumber合同号

P耿No=purchaseordernumber采购单号

SONo=salesordernumber销售单号

WONo=workordernumber工单号

PLno=packlistnumber包装单号

。。。。。。

这些最常用的够您用了吧

问题二:与某人签订的所有合同英文怎么说?Allthecontractssignedwithsomebody.

问题三:签订合同英语怎么说signacontract

问题四:合同英语翻译披露被许可人许可知识产权的一般义务

许可人应当向被许可人提供被许可人,买方或任何购买子公司继续进行许可业务所必须的,在截止日期后24个月内的知识产权持牌人的适当披露,否则应当提供必要的合理协助让持牌人得以享有使用,实践和其他被许可人在知识产权授予许可协议下的权利和利益。

第6.2节.协助

在截止日期后的24个月的时间里,需事先通知,许可人应当给予持牌人合理的与许可人的持有足够持牌人所被许可的知识产权的知识的技术人员的访问许可以提供本拟对持牌人使用许可知识产权的合理必要的协助。钉有的发生于连接相关的合理的和自付费用和开支(不包括许可人的技术人员所用的时间)应由持牌人承担。

问题五:和公司签合同用英语怎么说intendtosignthecontractwiththepany

问题六:劳动合同用英语怎么说劳动合同的英语是contractoflabour,详细信息如下:

contractoflabour英[k?n?tr?kt?v?leib?]美[?kn?tr?kt?v?leb?]

【词典】劳动合同

例句:

Theterminationoflabourcontractbyemployeroremployeeisoneoftheimportantpartsofthelawoflabourcontractandevenoflaborlaw.

劳动合同单方解除制度是劳动合同法乃至劳动法的重要组成部分之一。

问题七:签协议英文怎么说Pleasereadtheattachmentfirst,thecontractLindahasalreadywritten,A搐isonbusinesstheasedayssohecan'tdothat,IthinkIcanfinishthisbeforenextFriday.

问题八:备案合同用英语怎么说?Recordcontract备案合同

合同用英语怎么说

在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。何谓“Contract”?

1999年中国《合同法》第二条对contract定义为:AcontactinthisLawreferstoan

agreementestablishing,modifyingandterminatingthecivilrightsandobligationsbetweensubjectsofequalfooting,thatis,betweennaturalpersons,legalpersonsorotherorganizations.根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。

StevenH.Gifts编著的“LawDictionary”中将contract定义为“contractisapromise,ora

setofpromises,forbreachofwhichthelawgivesremedy,ortheperformanceofthewhichthe

lawinsomewayrecognizeasaduty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法

律救助,某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿。

L.BCurzon在其编撰的字典“ADictionaryofLaw”给contract的定义:“Contractisalegally

bindingagreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。

综合起来,有一个相同点,就是“Contractisanagreement”,即可将事同说成是“An

agreementwhichbindsthepartiesconcerned”或者说成是“Anagreementwhichisenforceable

bylaw”,也可以说:Contractsarepromisesthatthelawwillenforce。何谓“Agreement”?

L.B“Aconsensusofmind,orevidenceofsuchconsensus,inspokeorwrittenform,relating

toanythingdoneortobedone.”根据这一定义,协议是对已经做或准备做的相关事宜,经过

谈判、协商后取得一致意见,以口头或书面形式做出的约定。

Black“LawDictionary”有两个定义。一个是:“Aconcordofunderstandingandintention

betweentwoormorepartieswithrespecttotheeffectupontheirrelativerightsandduties,of

certainpastorfuturefactsorperformance。”根据这一定义,协议即双方或多方某些过去或将

来某些事实的相关权利、义务或相关权利、义务的履行而达成的一致理解和愿望。

另一个是:Theconsentoftwoormorepersonsconcurringrespectingthetransmissionof

someproperty,rightorbenefits,withtheviewofcontactinganobligation,amutualobligation根

据这一定义,协议即两个或多个当事人,为了约定单方责任或相互责任,就财产权利、利益

的转移取得的一致同意。

Contract(合同)和Agreement(协议)是不是可以互换呢?

合同的成立必须具备几个主要因素。它们(要约和承诺构成的)协议、约因、设立法律

关系的愿望和缔约能力四大部分组成。

L.BCurzon编著的“ADictionofLaw”提到“Contractgenerallyinvolves”

1.offerandabsoluteandunqualifiedacceptance(邀约和绝对接受)

2.consensusadidem(意思表示一致,也叫meetingofminds)

3.intentiontocreatelegalrelations(建立合同关系的意愿)

4.genuinenessofconsent(同意的真实性)

5.contractualcapacityoftheparties(合同当事人的缔约能力)

6.legalityofobject(目标的合法性)

7.possibilityofperformance(履行的可能性)

8.certaintyofterms(条款的确定性)

9.valuableconsideration(等价有偿)

Black“LawDictionary”中解释道:Althoughoftenusedassynonymswith“contract”,

agreementisabroaderterm,e.g.anagreementmightlackanessentialelementofacontact.

“协议”和“合同”经常用作同义词,但“协议”这一术语含义更广,例如协议可能缺乏

同的必备条款(essentialclauses/provisions)。

实际使用当中,协议可不受必备条款的限制,而称为合同的文体肯定少不了必备条

款,有的合同将其单列,称为一般条款(Generalprovisions)。

文章到此结束,如果本次分享的合同英语和劳务合同英语的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!