七月网

中外笑话大全 外国笑话大全

七月网410

古今中外幽默笑话

古今中外幽默笑话

中外笑话大全 外国笑话大全

1、她喊啥

XXX:“电视里拿棍的为啥要打前边的女子?”

不败:“拿棍的是乐队指挥,他没打她。”

XXX:“那她拼命喊啥?”

2、大夫:“请张开嘴。”

病人:“谢谢。”

大夫:“为什么谢我呢?”

病人:“我的'丈夫老是叫我闭嘴。”

3、XXX教书

XXX做家教时,一天遇雨,东家使长工送之,回家途中,XXX问:“你识字否?”长工道:“岂止识字,我还会做诗呢。”XXX曰:“何不以我为题作首诗?”长工道:“先生莫要怪我,诗曰:山前山后雨蒙蒙,长工打伞送先生。酒席宴上分上下,一年工钱一般同。”XXX听罢大怒:“你敢和我比较,明日一定告诉东家。”

次日,XXX来至书房,遇见奶妈送公子上学,将长工之事告之。奶妈说:“他也配比先生!我才和先生一样呢。”XXX诧异,问如何一样?答曰:“我也是哄孩子,你也是哄孩子,岂不一样?”XXX又与奶妈争吵,恰巧东家接一妓在家,出面劝道:“先生不必生气,先生倒和我一样。”XXX愤愤不平地问:“何故?”

妓曰:“我用下头嘴挣钱,你用上头嘴挣钱,岂不一样?”

4、跳舞

老处男XXX与樱樱共舞。

XXX:“你结婚了吗?”

樱樱:“还没有。”

XXX:“那你有孩子了吗?”

樱樱大怒,拂袖而去。

XXX寻思,下次不能再这样问了。后又接着与晓拂跳舞。

XXX:“你有孩子了吗?”

晓拂:“有两个”

XXX:“那你结婚了么?”

5、在一次战斗中,为了打退外国军队的侵犯,一位将军这样祈祷着:“啊,全能的主啊!如果正义是在我们这一边,请帮助我们赢得这场战争吧!如果敌人是非正义的,请宽恕他们的罪过吧!如果您实在不能判定正义在哪一边,交战的那天,就请您亲临战地,看看正义究竟在何方!阿门!”

6、太原的鲍秀才在富人家教书。东家很吝啬。冬至时他送一只小狗作为贺礼送给亲家。谁知亲家也很吝啬,几天后把小狗烧熟了作为礼物回赠。东家请鲍秀才上席吃狗肉,并令他以此事作诗。鲍秀才吟道:“小犬出去小犬来,两个亲家不用陪;恰似小生赴科举,秀才出去秀才来。”

;

中外语言差异闹出的笑话

在美国的华人,因为语言、文化的不习惯,在日常的英语应用上常会闹些误会、小笑话。让我们一同品味小笑话吧。

Iwanttobuytwomice

记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。

选好鼠标后,我对售货员说:“Iwanttobuytwomice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。

回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。

Doyouhaveanyjuice?

我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,doyouhaveanypull?”

看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Doyouhaveanyjuice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“somethingtodrink”,就试探着问:“Whatkindofjuicedoyouwant?Applejuice,orangejuice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。

后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。

Losingmymind

有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“Iamlosingmymind.”

不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yorarenotlosingyourmind.Losingyourmindmeansbeingcrazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!”

同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“Heworkslikeadog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。

有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,youreallylookslikeadog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someonelookslikeadog,意思是说此人非常Ugly(难看)。”

NaughtyVSActive

久未见面的老外问我:“Howisyourbabyson?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“Heisvery,verynaughty”。

哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:Mysonisveryactive。

有哪些具有中外不同笑点的笑话分享

我们都知道广场上一直会摆雕像,再这样一个广场上摆了两个白色的雕像,是一男一女,男雕塑一直是思想者的姿势女雕塑是举着花的姿势,一天上帝看他们两个人很辛苦就特许让他们可以自由活动一天,他们两个很兴奋然后男雕塑就抓了一只鸽子对女雕塑说,快在这个鸽子头上拉屎,他们一直在我们头上拉屎终于我们可以报仇了。