一、英语翻译一个条款
1.申请费和学费必须同申请表一同递交。申请费不退。费用必须用支票、现金或者银行汇票全额支付给 Wales College.
如果支票无法兑现,会另收取20美元。支票一次不兑现,学校从此将不再接受该学生的支票,学生在学校发生的一切费用均以现金形式支付。
2.所有学费和杂费都必须在第一学期的头两个月支付完毕。对迟于两周缴费的学生将处以每门课程30美元的滞纳金罚款。
3.所有金额在任何条件下都不可转让。
4.学生必须保证课堂出席率在110小时以上来获得一个学分。如果该学生缺勤1/4课程,该生将会被该课程除名。学费不予退还。
1.学校仅在以下特殊情况下给予退费:
当学生无法获得有效签证进入加拿大学习时,学校会全额退还学费,但申请费不予退还。
2.申请退还学费,学生需要准备以下文件
i)一封申请退款信,由学生署名签字
ii)签证被拒证据,由加拿大大使馆或者最高委员会颁布
iii)所有原始资料,包括录取通知和学校颁发的全部收据
3.当学生在本学期内开始之前以合理原因退课,全部学费将会被自动转移到下学期。
如果学生在本学期课程开始之后决定退课,所有学费不予退还。
4.如果学生获得学生签证,但是决定不来学校注册,或者注册到其它学校学习,所有学费不予退还。
5.以上所有价格变动,不做另行通知。
我再次承诺我已经阅读、理解和接受关于本申请表上的一切有关学费和其它杂费所有条款。
二、英语部分合同翻译
1、Counterparts. This Agreement may be executed in one or more counterparts, duplicate originals, or facsimile or electronically transmitted versions(provided that the facsimile or electronically transmitted versions are confirmed within a reasonable time by signed originals), each of which will be deemed an original, but all of which together will constitute one and the same instrument.
2、本协议可以签署生效一份或多份副本,原件复制、传真件或电子传送件(只要在合理时间内附上签署原件确认),每一份文件都可被视为是协议原本,但所有这些将一起被视为是一份相同的文件。
3、Cumulative Remedies. All rights and remedies under this Agreement are cumulative with all other rights and remedies in this Agreement or in any other agreement between the parties or under applicable law.
4、本协议的所有权利及补充措施,将被累加到本协议或双方的其他协议中,或相关法律规定的其他权利及补充措施。
5、Entire Agreement. This Agreement supersedes all prior discussions and writings and constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof. In the event that any of the provisions of this Agreement will be held by a court or other tribunal of competent jurisdiction to be illegal, invalid or unenforceable, such provisions will be limited or eliminated to the minimum extent necessary so that this Agreement will otherwise remain in full force and effect. The prevailing party in any action to enforce this Agreement will be entitled to costs and attorneys’ fees. No waiver or modification of this Agreement will be binding upon either party unless made in writing and signed by a duly authorized representative of such party and no failure or delay in enforcing any right will be deemed a waiver.
6、本协议将取代所有先前的洽谈及文件并构成双方关于本协议标的的一份完整协议。如果本协议的任何规定被法院或其他合法有效的特别法庭判为违法,无效或无法执行,该规定应该尽可能在不影响本协议有效性的前提下,被限制或废除。以司法行为提出强制执行本协议的胜诉方将获得费用及律师费的补偿。对本协议的弃权或修改,必须通过书面由双方授权的代表签署后方为有效;任何一方对于协议权利的不执行或延迟执行,将不被视为是弃权。
7、Inspection. Upon no more than five(5) days prior notice to Recipient, DMC or its designee may inspect and review the books and records of Recipient relating to Recipient’s compliance with this Agreement and interview any recipient of any Confidential Information under this Agreement. Such inspection will be conducted at DMC's sole expense. If the inspection reveals that Recipient is not in compliance with this Agreement, Recipient will(at its own expense) immediately implement an action plan to correct the non-compliance.
8、只需提前5天内通知“接受方”,DMC或其委派员将有权检查及审阅与协议规定有关的“接受方”账簿和记录,以及向任何“接受方”人员询问与协议相关的机密信息。DMC将承担执行检查的一切费用。如果检查发现“接受方”没有按协议履行义务,“接受方”必须即刻自费改正不符合协议的行为。
三、条款英语怎么说
问题一:法律法规里面的条款第一条英语怎么说 The first term of legislative regulation.
The first condition of the legislative regulations.
问题二:依照相关条款规定英文怎么说 In accordance with the relevant provisions
问题三:“以下制定的条款”用英语怎么说啊 the following formulated terms
问题四:英语条款翻译 5分(1) wooden cases(wrapped in sacks), about 38 kg net each
(2) wooden boxes, each box 5(separated packing)- bike
(3) the PVC bags, 6 kg net weight for each bag, 5 bags of a wooden case
(4) in cartons, lined with waterproof paper, each about 20 kg net
(5) cloth, each package of twenty horses, each size 42
(6) baskets, outsourcing linen, hemp rope tied, 50 kilograms per bundle
(7) the cartons, lined with tin, 11 kg net each
(8) new steel drum packing, net weight 175 kg
(9) cloth bags, each bag is 5 kg, 10 a gunny bags
(10) in cartons, 100 cartons, each carton is 0.5 kg
Each bag paper(11) and sets of plastic bag, every dozen to a new strong wooden cases/cartons, suitable for long distance ocean, well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough move?
问题五:英文合同条款翻译条款可分割性本合同规定的任何个人,任一条款无效,或遗漏提供任何主题,不影响本合同其他条款的有效性。在这种情况下,当事人应当寻求解决方案是接近尽可能的经济影响的无效条款。
问题六:合同条款的英文,合同条款的翻译,怎么用英语翻译合同合同条款
[词典][化] terms of the contract;[经] contract clause; contract terms;
[例句]伦德尔市长强加了新的合同条款。
Mayor Rendell imposed the new contract terms.
问题七:英文合同条款翻译 18.与本协议无关的任何人士都可实施的合同法(关于第三方权利),对本协议是不会产生任何权利。
19.除了不影响普通法和衡平法所赋予的权利与补偿之外,本协议保证人的权利与补偿是可累积的。另外,保证人在执行本协议所授予的任何一项权利或补偿时,这并不妨碍或阻止他执行本协议里的其他权利或补偿,或现有的普通法或衡平法所赋予的任何权利。
问题八:大侠帮忙:备损的英文怎么说 including one percent by loss
或者one percent by loss included
问题九:“交易后将视您接受并同意以下条款”用英文怎么说? 5分 Upon/After transaction, it is deemed that you have accepte常 and agreed to the following terms.
问题十:修改信用证条款,英语怎么说? Please amend the term of L/C, PLATE AND CHEMICAL FOR PRINTING to PLATE AND BLACKET FOR PRINTING. Because it is very difficult for us to book the shipping space if we mark CHEMICAL on the documents.
关于条款英语的内容到此结束,希望对大家有所帮助。