七月网

曾经沧海难为水 全诗解译 曾经沧海难为水全诗解译

七月网1510

曾经沧海难为水解释

经沧海难为水,除却巫山不是云。

曾经沧海难为水 全诗解译 曾经沧海难为水全诗解译

见过沧海的博大,其余的水已经不能再算水了;见过巫山的云雨,其它的云已经不能算是云了。

此句出自于元稹《离思五首》中的第四首,全诗为:

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

此为诗人悼念亡妻韦丛(字蕙丛)之作。其运用“索物以托情”的比

兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对妻子的忠贞与

怀念之情。

出处:唐·元稹《离思五首·其四》。

原意:经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。

"曾经沧海难为水",对我而言则是:曾读此诗难为诗。它把人对某种生死之恋的刻骨铭心写绝了。

沧海之后,再无水了

曾经沧海难为水的意思

曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾。

出自《离思·曾经沧海难为水》,是唐代诗人元稹创作的七言绝句,是《离思五首》的第四首诗。这首诗并未直接写人,而是“索物以托情”,通篇采用巧比曲喻的手法,以世间至美的形象“水”、“云”、“花”来表达对妻子的无限怀念,感人至深,催人泪下。

原文如下:

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

译文如下:

经历过波澜壮阔的大海,别处的水再也不值得一观。陶醉过巫山的云雨的梦幻,别处的风景就不称之为云雨了。

即使身处万花丛中,我也懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。

扩展资料:

首二句的“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”是咏叹爱情的千古名句。表面意思为:“经历过无比深广的沧海,别处的水就再难以吸引他。经历过巫山的云雨缠绵,别处的景致就不称之为云雨了。”此诗前二句皆化用典故,隐喻他们爱情之深广笃厚。

首句巧借《孟子·尽心篇》“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”猛返句。(朱熹《孟子集注》解释说:“所见既大,则其小者不足观也。”)但是原句以“观于海”喻“游于圣人之门”,喻意显明,是明喻;而诗人却巧妙地运用暗喻的手法,用沧海的深阔无边隐喻他们情深似海。

次句化用“巫枝颤饥山云雨”之典,以宋玉《高唐赋》、《神女赋》中“美若娇姬”、“瑰姿玮态”、“性合适,宜侍旁,顺序卑,调心肠”的“巫山神女隐喻爱妻花容月貌、温柔娴雅无与伦比,以此表现爱人在自己心目中所具有的无法取代的地位。

据宋玉《高唐赋》说,其云为神女所化,“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”相形之下,别处的云洞含就黯然失色了。

参考资料来源:百度百科——离思·曾经沧海难为水

曾经沧海难为水 是什么意思``全诗是什么`

这是出自元稹《离思五首(其四)》,纪念其亡妻韦丛的,原文如下:

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

简单解释就是:经历过大海的广阔无边,不会再被别的水所吸引,经历过巫山的云雨缠绵,别处的景致就不称之为云雨了。这里花丛也指如云的美女,就是说我从美女中经过也不会去看一眼,一半是因为笃佛修道,一半是因为忘不了你。