老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于英文名字翻译和英文名字翻译中文的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享英文名字翻译以及英文名字翻译中文的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
名字英文翻译
中文名字翻译英文名字格式如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:RickZhang
如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如:***:MaoZedong。
但银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,***是这样的::MAOZEDONG
希望能解决您的问题。
各国家的名字英文翻译中国China
英国theUK
美国TheUSA
法国France
日本Japan
希腊Greece
法国France
德国Germany
意大利Italy
新加坡Singapore
新西兰NewZealand
印度India
埃及Egypt
爱尔兰Ireland
奥地利Austria
澳大利亚Australia
巴基斯坦Pakistan
巴西Brazil
比利时Belgium加拿大Canada
韩国Korea
墨西哥Mexico
姓名用英语怎么写名字:name姓氏:lastname或familyname名:firstname或givenname
英文名字书写格式中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:LiLeyang或LeeYeyang西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middlename),Middlename一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:CharlesCY.Zhang.搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。
如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!
两个字的是:比如:张三就应该写:ZhangSan
三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:LiXiaoyan
弗2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:ZhugeLiang
四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:LiYuzhongsheng
2.复姓,比如:司马相如就应该写:SimaXiangru
1.LastName就是姓,FirstName就是名,请勿混淆。
2.国语罗马拼音对照表乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。
3.同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、TOEFL/GRE/GMAT考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不一致,将造成申请学校、办护照、签证时身份的困扰,徒增麻烦。
4.如果有英文别名(如John、Mary...等),可以将别名当做MiddleName。[例]王甫平有一个英文别名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出:WANGFUPINGSLastNameFirstNameM.I.
5.如果没有英文别名,M.I.处不要填。
6.如非必要,英文别名最好不要用,只用中文姓名的英译最为单纯。
7.在国外使用英文姓名的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在後;而中国人的姓名,则是姓在前名在後,有时在国外填写资料时常会搞错,建议在打履历表、印名片或处理资料时,如果填写姓名的地方没有注明LastName时,英文姓名正确表达方法可以如:FupingWang或Wang,Fuping
以...命名用英语怎么说?为你解答:
benamedafte场以…命名
例句:
Newschoolsarelesslikelytobenamedafterpeople.新的学校更少以人名命名.
Hisfamilysuggestedthathisinventionshouldbenamedafterhim.
他的家人建议应该要用他的名字为他的发明命名.
Theysuggestedthatitbenamedafterhim.
他们建议用他的名字为其命名.
Thischildwillbenamedafterhisfather.
这个快出生的宝宝将会与父亲同名.
希望帮到你。
英文人名翻译翻译为马特,马肯,马库姆都行。
学校名称英文翻译逸阳小学,(英文:)
天津市第五十五中学(英文:)
天津益中学校TianjinYizhongSchool
西安道小学Xi'anAvenuePrimarySchool
天津市第一中学TheFirstMiddleSchoolofTianjin
天津市森宇建筑技术法律咨询有限公司TianjinSenyuConstructionTechnologyandLawConsultingCo.,Ltd
天津市和平区大沽路小学DaguRoadPrimarySchoolofHepingDistrictinTianjin
天津市和平中学HepingMiddleSchoolofTianjin
天津手表厂技校TechnicalSchoolofTianjinWatchesFactory
天津新华职工大学(在职就读)TianjinXinhuaWorker'sCollege
公司名字怎么用英文翻译北京新侨盛世劳务派追有限公司
BeijingXinqiaoShengshiLaborServiceRecoveryCo.,Ltd.
XinqiaoShengshi(Beijing)LaborServiceRecoveryCo.,Ltd.
XinqiaoShengshiLaborServiceRecoveryCo.,Ltd.ofBeijing
大陆企业名称英译一般上述3种,任选
中国北京市顺义区仁和地区仓上街2号AMB大厦B座6层
6/F,BlockB,AMBMansion,No.3,CangshangStreet/Road(看当地习惯选用),RenheTown,ShunyiDistrict,BeijingMunicipality,PRC
供参
我的名字英文怎么翻译1.如果是没有英文名就直接用中文拼音:口语就是直接LiuZihua.,写信格式就是:ZihuaLiu.如果是用的英文名字就是姓在后名在前。就如:CandyLiu.
怎么把自己的中文名字翻译成英文、
将名放在前面,姓放在后面。
因为英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。那么张三的英文名就是San·Zhang。
英语姓名的一般结构为:教名自取名姓。如William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
扩展资料
个人名
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况:
1.采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2.采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3.教名的不同异体。
4.采用(小名)昵称。
5.用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6.将母亲的娘家姓氏作为中间名。
姓氏
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。据专家估算,整个英语民族的姓氏多达150万个。中国知名学者周海中教授在1992年发表的论文《英语姓名论》中指出:常见的英语姓氏有3000个左右,数量上居前十位依次为史密斯(Smith)、琼斯(Jones)、威廉姆斯(Williams)、布朗(Brown)、戴维斯(Davis)、约翰逊(Johnson)、安德森(Anderson)、泰勒(Taylor)、托马斯(Thomas)和埃文斯(Evans);其人数大约占英语民族人口的一半。一项最新调查显示,这十大英语姓氏目前仍保持同样的排序。[1]英语姓氏的词源主要有:
1.直接借用教名,如Clinton.
2.在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s,-son,-ing;前缀M’-,Mc-,Mac-,Fitz-等均表示某某之子或后代。
3.在教名前附加表示身份的词缀,如St.-,De-,Du=,La-,Le-.
4.反映地名,地貌或环境特征的,如Brook,Hill等。
5.反映身份或职业的,如:Carter,Smith.
6.反映个人特征的,如:Black,Longfellow.
7.借用动植物名的,如Bird,Rice.
8.由双姓合并而来,如Burne-Jones.
参考资料:英文名-百度百科
中文名字英文翻译是什么
中文名字的英文写法
中文名字的英文写法,在现实生活中,我们每个人都有属于自己的中文名,而我们的中文名字也是可以翻译成英文名字的,非常有趣,下面为大家介绍中文名字的英文写法。
中文名字的英文写法1四种写法:
如占军山的英文写法:
1、ZhanJunshan,普通写法。
2、ZHANJunshan,姓大写,避免不懂的分不清姓和名。
3、Zhan,Junshan,姓在前,加逗号,参考文献用,因为引文目录按姓字母顺序排,外国人姓前名后属于倒着写,故加逗号。
4、Zhan,Jun-shan,同上,加连字符原因不明,可能是表示Junshan是两个独立的汉字,而不是Justine这种几个字母但其实是一个词的名字。
人名汉语拼音拼写规则
人名拼音应“姓在前名在后”,《人名汉语拼音拼写规则》即将出台,标点符号、数字用法规范已完成修订。
《人名汉语拼音拼写规则》,此规则将明确规定,人名汉语拼音拼写方式予以统一,要求姓在前名在后。
例:WángFāng王芳、YángWèimín杨为民、ZhàoPíngān赵平安、LǚLüè吕略、Liú-YángFān刘杨帆、Zhèng-LǐShūfāng郑李淑芳、Dōngfāng-YuèFēng东方岳峰、Xiàng-SītúWénliáng项司徒文良。
中文名字的英文写法2“王小燕”的英文写法可以是“WangXiaoyan”或者“XiaoyanWang”。姓在前、名在前都是可以的。中国名字的英文写法基本有以下几种:
1、名字是2个字的,比如:王燕可以写:WangYan
2、名字是3个字的单姓,比如:王小燕可以写:WangXiaoyan、XiaoyanWang
3、名字是3个字的复姓,比如:诸葛小燕就应该写:ZhugeXiaoyan
4、名字是4个字的单姓,比如:李王小燕可以写写:LiWangxioayan
5、名字是4个字的复姓,比如:司马小燕就应该写:SimaXiaoyan
扩展资料
英美人姓名的排列是名在前姓在后。如JohnWilson,John是名,Wilson是姓。又如EdwardAdamDavis,Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓。妇女的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如MarieWhite女士与JohnDavis先生结婚,婚后女方姓名为MarieDavis。
中国人是前面是姓,后面是名。例如ZhangSan,Zhang是姓,San是名。英文名SanZhang也是对的,同样San是名,Zhang是姓。
中文名字的英文写法31、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。
例如:RickZhang
2、如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后;如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。
例如:张文洁ZhangWenjie
综上举个例子,“李晓明”这个名字有两种写法:
LiXiaoming:这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白
XiaomingLi:这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后。
补充:银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,毛一东是这样的:MAOYIDONG
扩展资料:
英语姓名的一般结构为:教名自取名姓。如William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
中国人姓名的翻译以普通话的拼音为标准,香港人的.名字其实是广东话的拼音翻译。习惯写成名+姓or姓+","+名。
中文姓名的英文翻译一般是直接翻译成汉语拼音,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。但银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,毛泽东是这样的:MAOZEDONG.
中文名字的英文写法41、将中文名按照谐音进行音译,如:中文名为“周小月”,英文名可读成“XiaoyueZhou”。根据英文命“教名+自取名+姓氏”的名字排列方法,我们在将中文名音译为英文名时要将姓氏放到末尾。这样按照英文读法读起来才不会奇怪。
2、可根据中文名的谐音将其改成英文名。如:“胡丽清”与“狐狸精”形成谐音。而我们在将中文名改成英文名时,则是根据中文名的读音去挑选与其相似的英文名字。如:“张巧娜”谐音可为“Georgina”读为“乔治娜”。
取英文名字的方法有多种,除了以上的那两种方法之外,我们还可结合外国有名的影视作品来取名,参考这些作品中的人物名字取一个相似的英文名字,当然你也可以直接将那个人物的英文名作为自己的名字来使用。
除此之外,我们还可到《圣经》中选择名字,或者是结合个人的喜好以及性别来选择名字。不过好的英文名应该贴合自己的形象,只有这样的名字才能使旁人记住你名字时,记住你的样子。
好了,关于英文名字翻译和英文名字翻译中文的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!