一、英文“节哀顺变”怎么说
1、一般英语用“my condolences”来表达这个意思。
2、在听说或者看到对方的友人或者家人去世,用my condolences表达的意思就是汉语的"节哀"的意思,电影中经常可以听到。节哀顺变是一个成语,意思是其释义是用来慰唁死者家属的话,抑制哀伤,顺应变故。
3、2018年9月18日,上映了一部美剧,叫《节哀顺变》,英文的表达是《Sorry for Your Loss》,是由詹姆斯·庞索特执导,伊丽莎白·奥尔森、凯莉·玛丽·陈、珍妮·麦克蒂尔和约翰·艾德坡领衔主演的美国剧情类电视剧。
4、奥尔森饰演的Gibbs是一位年轻寡妇,她不得不一边面对失去丈夫的悲痛,一边试着与过去重新建立联系。
二、节哀顺变英语怎么说
节哀顺变的英文:restrain one's grief and accord with inevitable changes
accord作“与…相一致”解时,是不及物动词,须接介词with,不接to。inaccordwith同inaccordance with有相同的意思,后者比较常用;accord后可加双宾语,
1、restrain from抑制;制止;阻止…去…
2、restrain oneself自制,约束自己
restrain读法英[rɪˈstreɪn]美[rɪˈstreɪn]
The radical 500-day plan was very clear on how it intended to try to restrain inflation.
这项激进的500天计划在其想要如何试图限制通货膨胀上是非常清晰的。
curb读法英[kɜːb]美[kɝb]
curb是“抑制,约束”,指通过某种强制手段来限制人或抽象事物。可用于被动结构。
bridle, curb, inhibit, restrain这组词都有“阻止、抑制、制止”的意思,其区别是:
1、bridle指抑制住强烈的感情或欲望。
2、curb可指急剧或果断的制止,也可指用严格的方法加以控制。
3、inhibit主要指抑制愿望、情绪或念头,也指制止某物的蔓延。
4、restrain含义广,指用强力或权力去阻止或限制某人做某事。
三、节哀顺变的英文怎么说
节哀顺变的英文:restrain one's grief and accord with inevitable changes
accord作“与…相一致”解时,是不及物动词,须接介词with,不接to。inaccordwith同inaccordance with有相同的意思,后者比较常用;accord后可加双宾语,
1、restrain from抑制;制止;阻止…去…
2、restrain oneself自制,约束自己
restrain读法英[rɪˈstreɪn]美[rɪˈstreɪn]
The radical 500-day plan was very clear on how it intended to try to restrain inflation.
这项激进的500天计划在其想要如何试图限制通货膨胀上是非常清晰的。
curb读法英[kɜːb]美[kɝb]
curb是“抑制,约束”,指通过某种强制手段来限制人或抽象事物。可用于被动结构。
bridle, curb, inhibit, restrain这组词都有“阻止、抑制、制止”的意思,其区别是:
1、bridle指抑制住强烈的感情或欲望。
2、curb可指急剧或果断的制止,也可指用严格的方法加以控制。
3、inhibit主要指抑制愿望、情绪或念头,也指制止某物的蔓延。
4、restrain含义广,指用强力或权力去阻止或限制某人做某事。
好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的节哀顺变英文和节哀顺变英文地道说法问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!