七月网

诗经神曲风月亮之上 诗经 月亮之上

七月网4510

“予遥望兮,蟾宫之上”出自哪里

出自网友恶搞的《诗经·神曲风》

诗经神曲风月亮之上 诗经 月亮之上

予遥望兮,蟾宫之上

有绮梦兮,烁烁飞扬

昨已往兮,忧怀之曝尽

与子见兮,在野之陌青

牵绕兮我怀,河升波涨

美人兮相伴,斯是阙堂

译文:

我在仰望!月亮之上!

有一个梦想在自由地飞翔!

昨天以往!风干了忧伤!

我和你重逢在那苍茫的路上!

生命已被牵引,潮落潮涨;

有你的地方,就是天堂!

诗经并没有个曲,纯系网友开的一个玩笑,这些“古诗”明显是今人根据流行歌曲的歌词,将其“转译”为古代汉语的杜撰之作,二者之间并无直接的对应关系,更不存在“古译今”的说法。

《诗经》十五国风包括:周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳,其中并无“神曲风”。大家得出结论,这不过就是一个“逗乐帖”。而且,帖子作者在标题中就已特地注明了“神曲风”,明摆着就是供看客一乐。

《月亮之上》真的改编于自《诗经》吗

一、《诗经·神曲风·月亮之上》:

予遥望兮,蟾宫之上;

有绮梦兮,烁烁飞扬。

昨已往兮,忧怀之曝尽;

与子见兮,在野之陌青。

牵绕兮我怀,河升波涨;

美人兮相伴,斯是阙堂。

【翻译】

我在仰望!月亮之上!

有一个梦想在自由地飞翔!

昨天以往!风干了忧伤!

我和你重逢在那苍茫的路上!

生命已被牵引,潮落潮涨;

有你的地方,就是天堂!

诗经·神曲风是真的吗

首先,你要想一想诗经的内容是什么,诗经三百分为风雅颂,这是按用途和音乐分的,风是指各地方的民间歌谣,雅的大部分是贵族宫廷正乐,颂是周天子和诸侯用以祭祀宗庙的舞乐。

这里提到风,那么我们着重分析下风。风(也称国风)分为十五国风:周南、召南、邶〔bèi〕、鄘〔yōng〕、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧〔huì〕、曹、豳〔bīn)。这里可没有神曲风,因为风是指各地方的民间歌谣,那么分类是用各个地方名分的,神曲是一个地方么?

此外,从风格来看,这篇不能叫诗,更像辞,你读一读《离骚》便知。

附,所谓的《诗经·神曲风·月亮之上》

予遥望兮,蟾宫之上;

有绮梦兮,烁烁飞扬。

昨已往兮,忧怀之曝尽;

与子见兮,在野之陌青。

牵绕兮我怀,河升波涨;

美人兮相伴,斯是阙堂。

【翻译】

我在仰望!月亮之上!

有一个梦想在自由地飞翔!

昨天以往!风干了忧伤!

我和你重逢在那苍茫的路上!

生命已被牵引,潮落潮涨;

有你的地方,就是天堂!

评:虽是娱乐之作,但是颇具文采,行文流畅,功底匪浅。