在英语翻译中imply和infer的含义相近,通常都表达“因为某件事而引发的另一件事”主要的区别在于:imply表示:暗示/隐含(通过暗示而不是明示表明真相或某物的存在性)。Infer表示:推断/猜测(由证据或者原因推断出某事而不是根据明确指出的陈述)。
单词详解:
imply
英[ɪm'plaɪ]美[ɪm'plai]
vt.意味;暗示;隐含
infer
英[ɪn'fɜː]美[ɪn'fɝ]
vt.推断;推论
vi.推断;作出推论
相关短语:
imply suggestively建议性地暗示
imply that暗示
therefore infer由此推断
effect infer效果测度
双语例句:
The soldier implied the general was a traitor, without explicitlystating it.
这个士兵暗示将军是个叛徒,而不是明确声明。
He implied that you were all wrong.
他暗示你们都错了。
From these facts in this report we can infer that crime has been increasing.
从报道的事实可以推断出犯罪事件呈上升趋势。
He inferred from what she said that you have not been well.
他从她的话里推断出你身体欠佳。
imply翻译和imply 和infer的区别的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!